काठमाडौँ, २ पुस । अमेरिकाको सबैभन्दा जेठो अनलाइन अङ्ग्रेजी पत्रिका ‘ड्रंकन बोट’ले नेपाल र हिमाली कलामाथि २४ औंँ अङ्कलाई नेपाल विशेष अंक बनाएर प्रकाशन गरेको छ ।
ती कविता कवि तथा अनुवादक युयुत्सु आरडी शर्माले अनुवाद गरेका हुन् । यस अङ्कमा पैँतिस कवि र कलाकारलाई समेटिएको छ । उदाउँदो नयाँ नेपालको आत्मा र प्रेम तथा युद्ध र भोकका विषयमा रचिएका ती कृतिमा पुरानो पुस्ताका गोपालप्रसाद रिमाल, कृष्णभक्त श्रेष्ठ, भूपी शेरचन, विमल निभा, शैलेन्द्र साकार, पूर्ण विराम, श्यामल, हरि अधिकारी लगायत कविलाई छानिएको छ ।
नयाँ पुस्ताका बुद्धिसागर, अभय श्रेष्ठ, पदम गौतम, केशव सिलवाल, प्रमोद स्नेही, अरुण बुढाथोकीका रचना पनि पत्रिकामा सङ्कलित छन् ।
यसै अङ्कमा शशी शाह, हरि खड्का, रागिनी उपाध्याय, किरण मानन्धर, नरेश सैंजु आदि कलाकारका कलाकृति समावेश गरिएको छ । यसमा अनुवादक शर्माले परिचयस्वरुप नेपाली राजनीति र कविताको इतिहास तथा यसको वर्तमान परिदृश्यबारे विस्तृत चर्चा गर्र्दै कविहरुले राजनीतिक परिवर्तनमा दिएको योगदान उल्लेख गरेका छन् ।
गणतान्त्रिक नेपालमा नेपाली कविको भूमिक र स्थानमाथि चुनौती थपिएको बताउँदै अनुवादक शर्माले नेपाली कविको भाग्य पनि अनिश्चित बनेको विचार व्यक्त गरेका छन् । पत्रिकाले नेपाली महिला कविहरुको विशेष खण्ड पनि प्रकाशन गर्ने योजना बनाएको छ ।
‘ड्रंकन बोट’का सम्पादक एरिका मेनाका अनुसार एकै ठाउँमा यति उत्कृष्ट रचना भएको सो अङ्क आफूले सम्पादन गर्ने पत्रिकाको विशिष्ट अङ्क हो । रासस